?

Log in

No account? Create an account

Якутская “Шинель”

На днях мне довелось посмотреть спектакль "Шинель" в постановке Передвижного драматического театра республики Саха в рамках внеконкурсной программы "Маска плюс". Спектакль был показан на якутском языке с переводом, транслируемым в наушник. Но слов было довольно мало, зато много – музыки, причем разностильной, часто контрастирующей с эмоциональным настроем сцены, что, однако, не портило впечатление, а улучшало его. Музыкальные вставки в некоторой степени передавали сопротивление, борьбу, выраженную жизнью главного героя.

Итак, в спектакле рассказана вся жизнь чиновника Акакия Акакиевича Башмачника, с его рождения до кончины. В начале действия выходит его мать, и рождается маленький "Акакойчик". Первый период жизни он проводит в вертикальном деревянного ящике, похожем на узкую будку-сарай, который вместе с помостом составляет все декорации спектакля, в конце превратившись в гроб.





Режиссер Юрий Макаров в своей постановке ушел от Петербурга и обычной петербургской атмосферы, ассоциируемой с этой повестью. Его герой помещен в почти мифологическую поэтическую среду, наполненную то ли якутскими духами, то ли обобщенными условными людскими фигурами окружающего его в большой степени жестокого мира. Когда Акакий Акакиевич стоит, улыбаясь и чем-то сам себе хвалясь, в полутьме, а вокруг него словно тени то ли проплывают в иллюзорном хороводе, то ли пытаются ухватить его и увлечь за собой персонажи с лицами-масками, кажется, что попал в страшную сказку с неизвестным концом.

В спектакле речь идет в основном не о службе, мире бесконечных департаментов, в которых надо выслужиться, а об эмоциональной стороне жизни, о доступных главному герою радостях и о чаяниях, одним из которых и стала новая шинель. Она, конечно, не только бытовая необходимость, но и показатель статусности, но эта статусность настолько хорошо символически показана, что просто диву даешься, как написали бы в бытность Акакия Акакиевича.

И просто очень красивый и необычный спектакль при минимуме декораций и максимуме ощущения архетипической таинственности. Эксперты “Золотой маски” назвали постановку “сюрреалистическим мороком”, и я, пожалуй, соглашусь с этим определением.

"Завод "Свобода"

Недавно я прочитала книгу Ксении Букши "Завод "Свобода". Книга получила в 2014 году премию "Национальный Бестселлер". "Пятьдесят лет из жизни советского оборонного завода — производственный роман, в котором завод становится живым дышащим существом" - указано в аннотации на сайте The Village. А я не соглашусь: для меня эта книга была скорее собранием мини-исповедей людей, работавших на заводе и, конечно, в той или иной степени живших общими с ним радостями, идеями и устремлениями, если можно так замысловато выразиться. Это, я бы сказала, не роман, а документальная хроника с разлетевшимися и потому переплетенными не по порядку страницами, каждая из которых - это человек со своей историей даже не работы или карьеры, а порой всей жизни - от окончания техникума или института до "переклички" в рядах оставшихся могикан-сотрудников некогда важного и мощного предприятия.

Книга написана в жанре вербатим, получившем у нас известность во многом благодаря "Театру.doc". (Определение возьму из "Википедии" - "Спектакли театра вербатим полностью состоят из реальных монологов или диалогов обычных людей, перепроизносимых актерами".) На практике это выглядело, насколько я понимаю, таким образом: авторы спектакля записывали на диктофон людские истории и воспроизводили их на сцене. Конечно, Ксения Букша вряд ли ездила по городам и весям и приставала к людям с просьбой о рассказах, да и в интернете написано, что это не так. Тем более что завод не реальный, а вымышленный (поправьте меня, если я ошибаюсь). Каждый монолог - в своем стиле, без пояснений, кто чего кому сказал, - это угадывается по ходу повествования. Иногда без знаков препинания, но с обозначением начала предложений...

Вот фрагмент для примера:
"На следующий день снова обед. F стоит с обходным листом. Зайди к директору. Прямо сейчас зайди. Уговаривать будет? Понятия не имею.

Ну что, товарищ F, уходим? Пасуем перед трудностями? Да какое пасуем, я наоборот. Вот в Антарктиде нужны... Техники по радиолокации... А ты почему такой нестриженый. Вот тебе двадцать копеек, сходи вон там напротив, подстригись. А завтра ко мне. В это же время. Юрий Михайлович, я не могу!.. Мне обходной лист... Что-о?! Не может он!! Живо выметайся! Завтра — здесь! Подстриженный! Мне двадцать копеек не надо, у меня есть. До завтра".

То есть как человек говорит, так и записано. Безусловно, это такая стилизация, и довольно реалистичная. Иногда немного непонятно, но потом становится понятно, о чем это и что к чему, о каком времени идет речь на конкретной странице, точнее, не о времени, а о стадии "жизнедеятельности" завода. Вообще, вот и я упомянула это слово - "жизнедеятельность": похоже, и правда, сам завод "Свобода" становится неким "живым дышащим" и в то же время мифическим существом, о котором рассказывают "правдивые легенды".

"Мыши-мутанты"

Вчера мы с Таней ходили в "Мастерскую" на спектакль петербургского театра Morph "Мыши-мутанты", и нам очень понравилось. Посмотреть стоило просто даже из-за формы - такого нестандартного подхода к театральной постановке я еще не видела. Сочетание обычного театра с театром кукол, на первый взгляд мало связанные между собой сцены, из-за чего в некоторых анонсах к "спектаклю" приписано через дефис слово "перформанс", очень удачно подобранное музыкальное сопровождение, которое сообщает определенным сценам определенное настроение, а так как сцены в какой-то степени повторяются, то сообразно теме спектакля они воспринимаются всплывающими в памяти из детства. И конечно, явно чувствуется ритуал как составляющая спектакля, некоторая ритуальность присутствует во многих сценах. Этим, как и приближением к истокам театра и его первичному античному прочтению, Morph вызвал во мне ассоциацию с Ромео Кастеллуччи, с театральными постановками которого я познакомилась благодаря Центру Мейерхольда. И еще важная линия - внимание к Другому. В том смысле, в каком душевнобольные люди - просто Другие.

В общем, при просмотре спектакля мне вспомнилась повесть Юрия Коваля "Самая легкая лодка в мире", а точнее, ощущения от ее прочтения были очень похожи на ощущения, возникавшие в "Мастерской". Из театра мы с Таней обе вышли с чувством, что "ничего не понятно", но одновременно "все в общем-то понятно". Morph, на мой взгляд, воздействует на чувства зрителя, на его подсознание, минуя разум (в данном случае разум только помешает уловить смысл пьесы). Нечто неуловимое, близкое и одновременно далекое, которое кажется очень привлекательным, и совсем неважно, что взрослые говорят, что его надо выкинуть из головы. Что-то мистическое, непонятное, о чем можно только изредка услышать, но те, кто это видел, никогда об этом не забудут. Символы и метафоры, отсылающие к детским переживаниям, соотнесение детских эмоций с жизнью взрослого человека - вот, что можно увидеть в спектакле "Мыши-мутанты".
Кинорежиссер Мартин Скорсезе приступил к съемкам фильма о миссионерах-иезуитах, прибывших в XVII веке в Японию, сообщается в новостях. Его фильм будет называться "Silence" ("Молчание") и снимается по мотивам романа, 1966 года японского католического писателя Сусаку Эндо.

Японский писатель Сюсеко Эндо, роман которого "Молчание" собирается экранизировать Мартин Скорсезе, писал о трудностях, связанных с распространением в Японии христианства. По этому роману уже есть одноименный фильм - его снял режиссер Масахиро Синода, и мне посчастливилось посмотреть его в гостях у Ани Чередниченко и Паши Бородина. Сюжет - двое португальских священников прибывают в Японию нести свет христианской религии и встречаются с репрессиями правителей, из-за чего они вынуждены скрываться и быть готовыми принять мученическую смерть.



Как пишет Александр Мещеряков в своей "Книге японских обыкновений" (которая у меня всегда под рукой в айфоне), первые португальские иезуиты высадились в Стране восходящего солнца в 1549 году, с этого времени отсчитывается начало "христианского века" в Японии. Японская христианская миссия просуществовала до 1614 года, когда японское правительство, и ранее не пребывавшее в большом восторге от иноверцев, полностью запретило религиозную деятельность европейцев. Основателем миссии был Франсиско Ксавье (1506-1552) - первый иезуит, высадившийся в Японии. Он написал первые письма о жителях этой страны и даже разработал специальный метод, которым должны были пользоваться его соратники для христианизации японцев.

Первое впечатление Ксавье о японцах было положительным: он считал, что высокий уровень образованности, склонность к логическому рассуждению и аналитический подход позволят сделать христианизацию этой страны вполне успешной. Однако были и препятствия - Ксавье сетует на укоренившиеся греховные обычаи, например распространенные гомосексуальные связи в среде и самураев, и монахов, языческие верования и аборты. Содомия особенно возмущала Ксавье, и он даже посмел обвинить в тяжком грехе одного из могущественных правителей рода Ямагути - Оути Еситака, за что тот выгнал священника из города, и вообще был страшный скандал, загладить который миссионерам удалось лишь с помощью дорогих подарков.

Из забавного: трудности поджидали миссионеров даже в именовании Бога: в первое время Ксавье по недоразумению использовал для его обозначения буддийский термин Дайнити, который, как потом выяснилось, обозначал вполне определенного бога, а именно Будду Махавайрочану. так что первые проповеди, получается, призывали верить в Будду! Однако когда ошибка всплыла, легче стало ненамного: Осознав оплошность, миссионеры ввели в обиход другое слово для обозначения Бога - португальское Deus. Но, к несчастью, произносимое японцами как "дэусо", оно было созвучно словосочетанию "дай усо", что означает "великая ложь". Впоследствии это совпадение активно эксплуатировалось буддийскими монахами, первыми забившими тревогу и заметившими, что христиане норовят активно вмешиваться не только в сферу религии, но и во внутренние дела страны. Против европейских священников настраивали и их недостаточная чистоплотность в быту, чуждые японцам пищевые привычки, а также суровость, граничащая с грубостью. А высокий профессионализм японцев в ведении дискуссий порой приводил рассуждения о христианстве в тупик.

Поэтому второй известный миссионер, Алессандро Валиньяно, в качестве "работы над ошибками" ввел правила политики Миссии, которых должны были неукоснительно придерживаться миссионеры. Среди них были, в частности, требования не вмешиваться во внутренние дела страны, не давать никаких советов правителям, а также следовать местным традициям в повседневной жизни и общении. После этого положение иезуитов улучшилось, однако все равно после смерти правителя, принявшего христианство, члены его семьи зачастую возвращались в лоно язычества.

В общем, так или иначе, к концу XVI века христианская религия начала попадать в немилость в глазах японских правителей, и в 1587 году объединитель Тоётоми Хидэёси наложил запрет на пребывание миссионеров в стране и начал притеснять верующих - они, по его мнению, сами притесняли не желающих переходить в христианство и разрушали синтоистские храмы. Его преемник Токугава Иэясу, основатель сёгуната Эдо, в 1612 году тоже запретил исповедание христианства в своих владениях, а в 1614 году распространил этот запрет на всю Японию. После этого японским христианам стало жить совсем несладко, и как раз об этой эпохе повествует роман Сюсеко Эндо "Молчание" - около 3000 японцев-христиан были замучены в правление Иэясу, множество попали в тюрьмы. Жители некоторых областей Японии должны были доказать, что они не христиане, наступив на икону или крест. Истинно верующие вынуждены были уйти в подполье.

Запрет на исповедание христианства был снят в Японии только в 1873 году, и сейчас это третья по распространенности религия после синтоизма и буддизма.
Мураново, усадьба имени русского поэта Федора Тютчева (сам он там никогда не бывал, музей основал его внук, а в честь деда назвал ее потому, что поэзию Тютчева очень любил В.И. Ленин). В усадьбе жили меж тем Тютчевы и Боратынские.



Read more...Collapse )

Вот спрошу

Не завалялся ли у кого ненужный портативный CD-плеер? С великой благодарностью приму на время или навсегда. Год назад я была глупа и выкинула два!!! Теперь кусаю локти и не могу слушать записываемые мне хорошим человеком диски.
"Германия - это совсем недалеко!" - успокаивала меня стюардесса год назад, когда я пришла к ней за добавочным стаканчиком вина и расплакалась. После недели, за которую я успела побывать в Бонне, Берлине и Линце, пораспугивать диких кроликов в парке, стать свидетелем серьезного велосипедного ДТП и высыпать в Рейн всю мелочь из кошелька, чтобы точно вернуться, мне было невыносимо грустно лететь домой. Тем более что за кордоном остался один хороший и близкий для меня человек.

С тех пор я летала в Бонн семь раз - в среднем раз в месяц-полтора, и теперь хочу написать о своих наблюдениях над жизнью в Германии (конечно, я не путаю туризм с эмиграцией и имею поверхностное знакомство со многими реалиями, однако некоторые различия с жизнью в России очень бросаются в глаза). Я хочу рассказать о том, что мне было непривычно видеть, или о том, что произвело на меня сильное впечатление.

Начну, пожалуй, с велосипедов. Живя в России, я привыкла, что велосипед - это средство для катания в парке. Потому что в городе на нем кататься сложно: везде бордюры, на тротуарах - люди, ехать по автодороге опасно для жизни. Да, я знаю, что некоторые передвигаются на велосипедах по Москве, но это далеко не так удобно, как в немецком городе, даже если это Берлин. Молчаливым свидетельством невозможности массового катания на велосипедах выступают всегда пустые так называемые велопарковки, которыми "украсили" многие площади или пятачки у метро и магазинов. Изредка там можно заметить один привязанный велосипед, но чаще их просто нет - без велосипедной дорожки не хочется соваться на "Новокузнецкую" и прочие центральные места скопления народа.

В Бонне, да и в Берлине, на велосипедах ездят, кажется, все - от школьников до пенсионеров, и, кстати, если у нас считается приличным для дамы надевать в дорогу исключительно штаны, там велосипедистки часто одеты в юбку. Потому что велосипед - это обычное средство передвижения, на нем ездят на работу, в институт, в гости, куда угодно, и надевать для этого "спецодежду" вовсе не нужно. Юбки, пиджаки - все это норма. Мне сначала было удивительно смотреть на недостаточно спортивные наряды, но потом я привыкла.

Следующее - это огромное количество велосипедистов и, соответственно, велосипедов на парковках. Велосипеды стоят, вообще говоря, повсюду, где только есть какая-нибудь ограда. При этом необязательно привязывать велосипед к чему-то, достаточно просто поставить на упор и обвязать колесо трос-замком - никто его, скорее всего, не унесет. В Москве я бы так оставлять велосипед не рискнула, там - множество раз.

К сожалению, я не догадалась сфотографировать велосипеды на парковке, поэтому типичное фото из интернета:



И еще, чего я даже представить ранее не могла, - это велосипеды с прицепом, в котором сидит ребенок. Этим летом я увидела такой в Парке культуры, но там его использовали, конечно же, для прогулок исключительно по парку - больше у нас с таким хозяйством никуда не сунешься. В Германии же родители повсеместно возят за собой своих малышей. Пару раз я видела даже два прицпепа к одному велосипеду! Сегодня я прочитала, что, оказывается, они бывают с моторчиками на колесе, тогда велосипедисту легче везти его. Сфотографировать велосипедистов с прицепами мне не удавалось просто потому, что они быстро проезжают мимо. В холодное время года ребенок сидит под защитой пленки, а летом - в открытом прицепе.



Я не сказала про велосипедные дорожки. Вы, наверное, и без меня знаете, что они в Европе повсюду. Иногда попадаются и светофоры для велосипедистов, но в Бонне их немного. А вот во французском городе Лилль на каждом перекрестке по три светофора - для водителей, пешеходов и велосипедистов. Там я ездила по улицам в 2008 году. Полчаса - и из далекого пригорода можно попасть в самый центр города. Бонн побольше Лилля, но если двигаться на север, с главной площади можно быстро доехать до соседнего города Мондорф. Правда, ехать надо быстро - тогда можно уложиться в примерно полчаса. Через Рейн можно переправиться на пароме, тут я поставлю свое фото и пока закончу свой, громко сказано, "рассказ".

В пятницу я была в кинотеатре "Факел" на презентации книги о Михаэле Ханеке, выпущенной издательством "Опустошитель". И после выступления ее авторов показали его ранний телефильм 1979 года под названием "Лемминги". На русском языке об этом фильме найти ничего нельзя, он не выходил на дисках и вообще никак и нигде. Вчера его показывали на пленке 35 мм. Информацию о фильме я искала, когда думала, стоит ли идти, и хотела почитать парочку рецензий. Однако нижеследующий текст о "Леммингах" Ханеке будет, похоже, первым в Рунете. Перевод фильма на русский язык сделали сотрудники "Факела".

Так как очень маловероятно, что этот фильм кто-нибудь будет смотреть, я позволю себе немного поспойлить. Итак, действие происходит в австрийском городке в 1959 году, а снят он в 1979-м. То есть, режиссер переносится в нем в годы своей юности (родился он в 1942 году). Это время, с одной стороны, уже не совсем послевоенное, и западные страны вовсю купаются в "экономическом чуде", с другой стороны - близка сексуальная революция 1960-х. Этакая свободная вполне сытая жизнь - и именно такой жизнью живут подростки и их родители, показанные в фильме. Внешне, что характерно, наверное, и для Америки тех годов, и для развитых западных стран, нет поводов для печали, у всех все хорошо, все хорошо устроены. Но в приближении в каждой семье вдруг выясняется "скелет в шкафу" - сюжет вроде бы тривиальный, но интересно, как Ханеке в своем раннем фильме, воспользовавшись этой идеей, исследует чувство любви и грань между нормой и отклонением (здесь я не могу вспомнить нужное слово, которое я много раз употребляла, характеризуя героиню "Пианистки", пусть пока будет так). Эти исследования режиссер продолжит в своих более поздних фильмах.

Старшие школьники ходят друг к другу подтягивать латынь, устраивают веселые вечеринки, болтают о всяком... Но параллельно оказывается, что один мальчик имеет любовную связь с женой своего учителя, другой - по вечерам мирно играет с сестрой на пианино и виолончели, а после - на пару с ней разбивает палками чужие автомобили и собирает коллекцию из сбитых с капота значков мерседеса. Девочка, отдавшаяся по большой любви своему однокласснику, беременеет и вынуждена оставить школу. А вот ее друг выступает самым разумным из всей этой компании - он решает жениться на ней, и вообще ведет себя как взрослый человек, в отличие от других героев фильма. Кинокритик, выступивший после просмотра, сказал, что фильм очень биографический и "разумный" юноша это по сути сам Ханеке, а остальные - его ипостаси, осуществившие его тайные желания. Фильм и заканчивается сценой с этим школьником, который даже выглядит старше своих сверстников. Мне эта мысль понравилась, и еще одна: о грядущей эпохе хиппи именно этот герой как бы напоминает, обращая внимание другой девушки на иллюзии - потом они войдут в моду, а в тот момент он говорит об иллюзии движения назад пассажира, сидящего против хода поезда.

А что касается исследования чувства любви - в этом фильме подростки начинают его нащупывать, и зритель невольно задается вместе с героями фильма вопросом, любовь ли это - интрижка со взрослой женщиной, и останется ли любовь прежней, если переспать? А на вопрос, зачем она крушила автомобили, девочка не может дать внятного ответа - "Это было весело", это к вопросу грани нормы и отклонения.

Ну и о названии фильма. Отец одного из школьников объясняет, что лемминги это такие грызуны, которые следуют всем стадом к обрыву и падают с него в реку, совершая самоубийство. На самом деле это миф, никакого самоубийства лемминги никогда не совершают, но это представление было распространено с начала XX века и хорошо подходит к характеристике молодежи, которую дает отец одного из героев - в том смысле, что они "берут от жизни все", а когда приходят к тупику, норовят убить себя. Покончить с жизнью хочет и беременная девушка, но ей мешает случайность. В общем, все эти дети - "лемминги", однако некоторые избежали этой участи, взявшись за ум. И исход фильма оптимистичный - сестра убившегося брата едет в Вену, чтобы начать там новую жизнь, альтер-эго Ханеке собирается жениться, а герой-любовник заводит себе подругу-сверстницу. Мне фильм понравился в том числе и как отражение того времени. Было бы интересно посмотреть вторую часть фильма, но не знаю, как ее найти.
Прочитала я роман Л. фон Захер-Махоха "Венера в мехах" - после просмотра одноименного фильма Романа Поланского мне захотелось ознакомиться с первоисточником, увидеть общее и различное. Оказалось, что общего крайне мало, да его и не могло быть более, чем есть. Потому что Поланский - гениальный режиссер, который на основе столь примитивного в литературном плане произведения снял прекраснейший тонкий фильм с многоплановым сюжетом. У Захер-Мазоха все очень плоско, написано ограниченным языком, а точнее - просто скучным, с бесконечными повторами и описаниями одного и того же в разных словах. Действие очень затянуто, нет динамики. Захер-Мазох, видимо, "брал" читателей исключительно эпатажностью - до него никто ничего внятного на эту тему не писал.

В фильме Поланского по меньшей мере три сюжетных плана - содержание пьесы главного героя, ситуация репетиции, взаимоотношения Ванды и Северина внутри пьесы и вне ее - как актрисы и режиссера. Затем, окончательное смешивание их ипостасей.

Конкретно с романом Захер-Махоха пьеса главного героя фильма, а значит, и сам фильм, связаны лишь общей идеей и сюжетной канвой. При этом редкие детали, в книге не примечательные, в фильме обретают значимость и наделяют действие особым шармом. Например, упоминание "Фауста" Гёте или пения соловья (?) в саду во время обращения Северина к дневнику.

Вместе с тем Поланский развивает некоторые эпизоды повествования романа, представляя их отдельными смыслообразующими идеями, неотделимыми от основной, тем самым полнее раскрывает характеры персонажей. Я говорю о об идее сочетания в одном и том же человеке желания быть "и молотом, и наковальней", то есть садизма и мазохизма. У писателя это проходит лишь незначительным намеком, а в фильме занимает достойное место и обогащает характеры героев.

Словом, я воздаю хвалу Поланскому - кто не смотрел фильм, очень рекомендую. А Захер-Мазохом я разочарована. Кстати, договор о признании себя рабом своей госпожи он подписывал и в реальности - с женой и потом еще с любовницей, в послесловии к роману приводятся их тексты.
Продам фоторюкзак Vanguard

Размеры: высота 50 см, ширина 35 см, "толщина" ок. 25 см.
Два отделения, в нижнее (с разделителями на липучках) входят две стандартных зеркалки с небольшими объективами либо один большой фотоаппарат с длиннофокусным объективом. В верхнее отделение можно положить вспышку и дополнительные девайсы, либо личные вещи, либо еще один фотоаппарат. Спереди есть два кармашка для небольших предметов (батареек, очистителя для объектива, светофильтров и т.п.). Границу между нижним и верхним отделениями можно убрать — например, если внутри подзорная труба :) В нижней части есть кармашек с "плащом", который в случае дождя натягивается на рюкзак. "Плащ" ни разу не использовался и даже не разворачивался.
Рюкзак прочный, с плотной спинкой, в отличном состоянии.
Цена — 4 тыс. рублей, торг возможен.
















Причина продажи: купила его несколько лет назад с целью снимать на слайд и на цифру, но после одной вылазки на фотопрогулку поняла, что таскать сразу две камеры мне тяжело и такой большой рюкзак мне не подходит. С тех пор он лежал внутри чемодана, защищенный от пыли, при комнатной температуре. Покупала я его за 5,5 тыс. рублей, и он практически новый.
(Москва)
В прошедшую субботу я посмотрела очередной шедевр режиссера Ларса фон Триера "Нимфоманка". Я не иронизирую - фильм мне понравился. Чем? Прежде всего сплавлением нарративности и символизма, этики и эстетики, ритмичности и завораживающей "узорчатости", наиболее ярко явленной в обмене сравнениями во время беседы двух главных героев. Вообще, я очень люблю форму, когда рассказ, который здесь ведется средствами визуального языка, прерывается замечаниями собеседника, которые как бы врываются закрытый мир рассказчика извне. Кроме того, переплетение понятий и переход одного в другое будто оттеняет образы подчеркнуто откровенных сексуальных сцен.

Кстати, о сексе. Несмотря на то, что его в фильме действительно много, кино выглядит в целом несколько... асексуальным. В показанных сценах практически нет чувственности, они выглядят чрезмерно механистично, что и неудивительно - ведь для главной героини получение сексуального удовольствия жизненно необходимо и обыденно, как, например, прием пищи три-четыре раза в день. Тут хочется написать, что секс - это не цель, а средство. Но средство чего? Это-то пока и неясно. Сама же героиня настойчиво представляет его именно своей целью.

Отсюда следующий момент - психоанализ и эксперименты в сфере психологии. Почему молодая красивая девушка Джо не верит в любовь и не признает ее, считает себя грешной сексом (а собеседник пытается оправдать каждый ее поступок или жизненный этап), а потом вдруг познает это отрицаемое ею чувство, но одновременно перестает чувствовать сексуальное наслаждение? Ответ на это, очевидно, ожидает нас во второй части фильма. Пока же я могла лишь заметить, что проблемы Джо идут из детства - в начале фильма она вспоминает о том, что любуясь закатом, всегда ощущала очарование и одновременно неудовлетворение.

Почему природная неудовлетворенность не сублимировалась в творчество, а проявилась в "блуде"? Почему после смерти самого близкого и значимого в ее жизни человека - отца - у нее столь нетипичная реакция на стресс? За что ей дана сексуальная ненасытность и к чему она приведет? На эти вопросы пока нет ответов. Зато есть несколько моментов, над которыми тоже, если хочется, можно поразмыслить например, распевание "mea vulva" вместо "mea culpa" и подсознательное вбивание себе в голову практически сызмала вины за сексуальность. К чему это привело в "Антихристе", мы уже знаем: к катастрофе и убийствам, здесь же будет что-то другое. Ну и конечно, с первых кадров Триер шлет несколько приветов, в том числе музыкальных, Андрею Тарковскому, а c музыкой Баха сочетает Rammstein.

Tags:

Вакансия корректора

В связи с уходом коллеги в декрет нам в NEWSru.com с марта требуется КОРРЕКТОР.

Описание вакансии:
Исправление орфографических и пунктуационных ошибок. Устранение недостатков стилистического и смыслового характера в материалах, размещаемых на сайте. Обеспечение графического и лексического единообразия различных элементов текста. Проверка правильности написания и унификации терминов, символов, единиц измерения, условных сокращений. Взаимодействие с редакторами (согласование правок).

Требования:
Высокая грамотность, внимательность, общая эрудиция. Уверенный пользователь ПК; Internet, Word, Outlook. Желательно высшее филологическое образование. Стаж от 2 лет. Зарплата белая, 28 тыс. рублей на руки. Можно работать удаленно, но первые три месяца - в офисе.

Пишите моей коллеге Анне: AKuznetsova@newsru.com

О кино и любви

Я посмотрела фильм "Дикие сердцем", снятый Дэвидом Линчем в 1990 году. Кратко о сюжете: герой Николаса Кейджа Сейлор и его возлюбленная 20-летняя Лула сбегают (он - от правосудия и чтобы защитить Лулу, она - от мамаши, препятствующей их союзу), едут вперед по трассе, попадают в сложные ситуации, последняя из которых оказывается роковой и Сейлора упекают на 6 лет в тюрьму. Вернувшись, он сначала делает фатальный неправильный шаг, но потом ему является добрая волшебница, и он воссоединяется с с любимой Лулой и их сыном. В течение всего фильма они или занимаются любовью, или восхищаются друг другом и говорят, как любят друг друга и что в будущем у них будет все хорошо, а также весело проводят время.

Безусловно, в фильме присутствуют разнородные элементы, гармонично связанные режиссером друг с другом и вплавленные в канву киноповествования. В фильме есть неомифологическая линия (идиллическое путешествие влюбленных навстречу к мечте и козни злой ведьмы на их пути, зловещие знаки по "дороге из желтого кирпича" - предвестники беды и т.д.). Автор поднимает и проблему влияния прошлого на настоящее и будущее, есть психоаналитические и сюрреалистические мотивы, соединение "вечных истин", чистой красоты и китча.

Но меня зацепило другое. Я задумалась о том, что показанная в фильме история любви - это, конечно, сказка и идеал, но, основываясь, опять же, на собственном опыте, в том числе эмоциональном и духовном, хочется возопить: неужели показанное в фильме возможно только в молодости? Наверное, только молодые влюбленные открыто говорят друг другу слова любви и постоянно напоминают друг другу о том, что они любят. Они открыты и непосредственны в общении друг с другом, не боятся выглядеть "как-то неправильно" или обнажиться перед возлюбленным - обнажиться в переносном смысле. Конечно, есть опасность, что, не имея привычки долго обдумывать свои слова, они могут "наворотить дров", но если они любят, то о каких "дровах" может идти речь? А мелкие "дровишки" вторая половина с легкостью простит.

С возрастом же, особенно начитавшись всяких книг с "советами, как строить отношения", наслушавшись "умудренных опытом" друзей, а иногда просто попутчиков по жизни, обжегшись на прошлом не самом лучшем опыте, человек уже считает, что не стоит вот так сразу признаваться в любви, надо подумать, все взвесить. На "взвешивание" могут уйти годы, а вторая половина, давно все поняв для себя и про другого человека, не смеет первой сказать о своих чувствах, потому что это "плохо", "неправильно", "а то он потеряет весь интерес", "признание первой - это шаг к расставанию". А в молодости женщине и не пришлось бы признаваться ни в чем первой, даже мысли об этом не было бы, потому что ее возлюбленный уже уверил ее в своей любви, и они по каждый день напоминают друг другу о своих прекрасных чувствах.

Теперь же отношения двух людей как будто закованы в цепи каких-то комплексов и недосказанностей, ложного стыда и чрезмерной осторожности, нерешительности, боязни поспешить и сделать ошибку. Может быть, потому что в 30 и 40 лет на кону уже не "вся жизнь", которая "впереди", а не так уж много? Тогда почему же нет желания провести ее без лицемерия и скорее приблизить к себе того, кого любишь? Или отвергнуть его по той же причине, если с ним точно "каши не сваришь"? Почему с возрастом люди находятся больше во власти страхов, нежели искреннего проявления эмоций и чувств? Почему нельзя почувствовать себя как в молодости, что, неужели все забыто, или не нужно, или после 30-40 вообще отмирает желание любить и быть любимым, и наслаждаться любовью, не скрываясь друг от друга? Почему даже такие простые слова, как "милый" и "любимый" никто не может заставить себя произнести? Не пребывая в состоянии нерешительности и "взвешивании" долгие месяцы, а то и годы? В состоянии "ни рыба ни мясо", "я пока не понял(а)"? Может быть, кто-нибудь объяснит мне это?

О Японии

Недавно по интернету ходила ссылка "80 не слишком известных фактов о Японии" (http://interest-planet.ru/blog/Asia/834.html). Я хочу прокомментировать один из пунктов, основываясь на прочитанном в "Книге японских обыкновений" А. Мещерякова.

Факт 38. "Внешний мир японцы считают очень опасным и боятся путешествовать. Так знакомая японка однажды спросила меня, не слишком ли опасно ей будет одной остановиться в районе Кенсингтонских Садов в Лондоне. Самой опасной страной они считают США".

Не знаю, почему самой опасной страной считаются США, но прохладное отношение к путешествиям может крыться в мировоззрении, сформировавшемся еще примерно в XII веке. Тогда взгляд японца на окружающее пространство стал как бы "близоруким", люди начали вглядываться не в даль, а себе под ноги, и обживать околотелесное пространство, фокусируясь на миниатюрных вещах. Одновременно и крестьяне, занимавшиеся трудом на рисовых полях, и столичная знать (в Хэйан, Киото) перестали путешествовать. Первые - потому что некогда, нужно возделывать рис, дело это трудоемкое, времени на странствия нет. Кроме того, они стали чувствовать себя очень уютно в своих жилищах после того, как хорошо научились "одомашнивать" пространство вокруг себя, зачем куда-то ехать? Да и каждая вещь внутри четко обозначенного пространственного круга находилась на своем месте, в то время как внешний мир представлялся неупорядоченным хаосом, враждебным и неуютным. А свои дома японцы обустраивали таким функциональным образом, что, как пишет автор книги, современные японские здания оказываются внутри намного больше, чем они кажутся снаружи. Такой зрительный эффект достигается четко продуманной организацией небольшого локального пространства, в котором приходится проводить приличную часть жизни.

Что касается аристократов, то они, как божество Идзумо в одном из древних японских мифов, решили не выходить за пределы своих владений, а "притянуть" к себе другие земли. При этом они сильно уменьшили их размеры - в соответствии со стремлением к минимализму - благодаря чему появились знаменитые японские декоративные сады. Они представляют собой миниатюрный слепок с живой природы: в них есть и горы, и реки, и леса, и порой даже море с островами. Но очень маленькие и в пределах стен усадьбы.

К всему прочему, из жизни аристократов к XII веку исчезает конь, и передвигались они по столице пешком, в паланкинах или повозках, запряженных медлительными волами - далеко не уедешь, да и незачем, слишком хлопотно, суетно и страшновато. А о красивых пейзажах можно было прочитать стихи, сложенные в древности, и можно было сочинить новые. При этом, теперь, если в них попадалось описание какого-либо чарующего уголка природы, это не означало, что автор побывал там: просто он обладал хорошей начитанностью и знал, как выглядит та или иная гора или река, по стихам своих предшественников. Во всем этом, возможно, частично состоит философско-психологическая основа некоторой "боязливости" по отношению к чужим землям и путешествиям.

Про театр

Сегодня я посмотрела спектакль "Укрощение строптивой" в Театре Наций. Это пьеса в пьесе, персонажи которой в армейских майках и шортах под предводительством генерала ставят комедию по Шекспиру, адаптированную Дмитрием Быковым. В главной роли Чулпан Хаматова.

Местами действие напоминает балаган, но современные стихи придают ему шарм, а "хулиганство" режиссера (Романа Феодори) выражается, например, в поливании Катарины водой из пульверизатора и запихивании ее в жестяную бочку, из которой она долго и неуклюже выбирается. Собственно, сама шекспировская пьеса исполнена фарса, но здесь происходящее на сцене становится, если можно так выразиться, совсем легковесным.

Во второй части, на мой взгляд, больше связи с оригинальным сюжетом, а то я уже испугалась, что никакого "укрощения" мы не увидим. Немного неразберихи, в конце которой один из персонажей восклицает, что он ничего не понял, чем меня, сознаюсь, успокоил, и дальше уже идет только увлекательный экшн. Из минусов - слишком много шума и гама, это выглядит немного нелепо, из плюсов - остроумные рифмы: Быков здесь как нельзя кстати, и он эту нелепость скрадывает.

Posted via LiveJournal app for iPhone.

Tags:

Надо бы передать небольшой пакетик с детской обувью, шоколадкой и парой носочков.
Дорогие друзья. Я крайне редко делаю перепосты просьб о помощи, но сейчас помощь нужна моему коллеге pavloid, которого в середине августа сбила машина. Он до сих пор находится в коме, точнее, сознание немного возвращается, но пока не до конца. Мы все очень переживаем, он - один из моих любимых коллег и адекватнейших людей. Он бывший сотрудник «Эха Москвы» в Саратове», колумнист ИА «Свободные новости. FreeNews-Volga», шеф-редактор вечерней смены информационного портала «NEWSru.com».

Диагноз: открытая травма черепа, многооскольчатый вдавленный перелом лобной кости слева, ушиб головного мозга тяжелой степени. паше 29 лет, он прикован к постели, не может двигаться и разговаривать.

Теперь Паше требуется длительная реабилитация и в дальнейшем серьезная операция.
Сейчас решается вопрос о его переводе из 1-й городской больницы Саратова в Москву, в «Лечебно-реабилитационный центр» Минздрава России. Один курс реабилитации стоит около 400 тысяч рублей. Пашин московский работодатель выделил необходимую для первого месяца лечения сумму, группа предприятий «РЭМО» оплатит транспортировку Паши на реанимобиле.

У нас есть всего месяц, чтобы собрать средства на второй и последующие курсы лечения и операцию.
Если вы хотите помочь Паше вернуться к нормальной жизни, можете перевести деньги на счет его мамы.

Реквизиты для юридических лиц.

Получатель: Шолохова Елена Петровна

Сбербанк России. Саратовское ОСБ № 8622
БИК 046311649
Корреспондентский счет 30101810500000000649
ИНН 7707083893
КПП 645502001
Расчетный счет 40817810456003132545
Назначение платежа: Добровольное пожертвование Шолоховой Е.П. (карта № 42765600 1412 0176 Visa) на лечение Куротопова Павла Валерьевича. Без НДС.

Физические лица могут переводить на номер карты СБ, держатель Елена Петровна Шолохова.

Можно перевести и на Яндекс-кошелек 410011985656505.

Не знаю, просить ли о перепосте, он, наверное, бесполезен.

Источник текста: http://echo.msk.ru/blog/echomsk/1168022-echo/

Образы

Ролан Барт в Camera Lucida пишет, ссылаясь на Сартра, а тот - на литературоведов, о скудности образного ряда, который сопровождает чтение романа. Барт соглашается с ними и отмечает, что если роман его действительно захватывает, ментальный образ не возникает вообще.

Как это? Мне кажется, при чтении любого романа картины сменяют друг друга в голове. "Няня я у них поел".

Posted via LiveJournal app for iPhone.

Tags:

хуй

тест:
Сенатор напомнил о том, что в самом популярном блоге - Живом Журнале - мат уже пытались запретить, но оказалось, что русский язык слишком велик и могуч, не поддается машинной проверке. Достаточно к известным корням прилепить суффикс - и готово, система не различает это слово как нецензурное. Поэтому в ЖЖ мат не пропускают в итоге только в заголовки сообщений.

Все меняется очень быстро. Оказия нужна не из Германии, а из Питера. И в ближайшую неделю.

Posted via LiveJournal app for iPhone.

Tags:

И снова ищу оказию

Не летит ли (или едет) кто-либо из ваших знакомых из Германии в Москву в ближайшее время? Надо передать одну срочную бумажку - приглашение для меня. Знакомый ваш может лететь из любого города - по Германии письмо с документом к нему дойдет за два дня.
Немцы на папортном контроле вообще ничего не спрашивали, наоборот,объяснили мне,где получить багаж. Но я всеравно его получила не сразу, пережив полчаса ужаса)) Оказалось, что мой багаж прямо перед поездом. Вечером шампанское было,у стра овсянка и сок,сейчаспойдем купаться в открытом бассейне с видом на Рейн. Завтра - в Берлин,но непонятнопока,как. Планы несколько переигрались (должны были уехать сегодня утром с друзьями, но не вышло),я предлагаю автостоп, но не знаю, умно ли это. Что у нас с австопом в Германии, интересно?

Ощущение времени

Я вдруг поняла разницу между детским восприятием времени и взрослым. В детстве, когда я жила у друзей отца в дачном поселке, тетя Лена - ее так зовут (звали?) - варила варенье. В такой винтажной медной(?) емкости с длинной ручкой. И для меня это был ужасно увлекательный, длительный процесс со снятием пленок, пробами.. А для нее, как я сейчас понимаю, главная задача была - чтобы поскорее все сварить и желательно одновременно с чем-нибудь еще, т.к. надо и ужин приготовить, и за дочкой что-то там убрать, и еще куча дел в огороде и по хозяйству. И для меня сейчас так было бы, если бы варила варенье. Лишь иногда удается вырваться из стиля "скорее сделать и скорее бежать дальше". Но, я уверена, есть возможность вернуть способность радоваться каждому мгновению, тем более что порой это получается вдруг само собой! Как правило, в те моменты, которые потом оказываются наисчастливейшими. Но не вызывает ли ощущение счастья именно само восприятие длительности времени и наслаждение каждым моментом происходящего? Вот так за спешкой проходит жизнь. А стоит допустить полдня ничегонеделания - и сразу ощущение, что ничего не сделано, день прошел зря. Как найти равновесие?

Клуб вопросов

Дорогие жж-юзеры, вы все знаете тут понемножку.
Почем нынче недельный отдых на море в другой стране, которая (это важный момент!) дает шенген сразу на полгода? На двоих, середина сентября.
НЕ шенген тоже рассматривается. Но шенген, который будет выдан только на нелелю, - нет, это невыгодно, так как через месяц потом опять надо будет платить тыщи за визу.

Profile

манул
manul
Девушка Бонда
NEWSru.com

Latest Month

March 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com